Перекладач за часів династій Суй і Тан, Китай (602-664 рр. н.е.): Сюаньцзан (який переклав вищезгадані рукописи з санскриту на китайську).
Сучасний перекладач: Tao Qing Hsu (який переклав рукопис з китайської на англійську).
Коли Пуза самовідчуття усвідомлює глибоку
практику вищої мудрості,
Вона відображає і бачить, що п'ять
агрегатів є порожніми і, таким чином, вільні від усіх страждань.
Шелізі!
Матеріальний світ не відрізняється від
порожнечі.
Пустота не відрізняється від матеріального
світу.
Сам матеріальний світ - це порожнеча.
Сама Пустота є матеріальним світом.
Отже, почуття, пізнання, дія та свідомість
є такими ж, як і вищевикладене.
Шелізі!
Весь закон - феномен пустоти,
Який не виникає і не виключає, ні
осквернення, ні очищення, ні збільшення, ні зменшення.
Таким чином, у порожнечі не існує
матеріального світу, а також відсутності почуття, пізнання, дії та свідомості;
Немає очей, вух, ніс, язика, тіла і розуму;
Відсутня форма, звук, запах, смак, відчуття
та закон;
Немає царства очей, і навіть поки немає
царства свідомості;
Ніякого незнання, і не закінчення незнання,
і навіть до тих пір, поки немає старіння і смерті, а не кінці старіння і
смерті;
Ніяких страждань, агрегації, ліквідації та
Дао;
Ні мудрості та досягнень.
Завдяки тому, що нічого не досягне, Буддисатва,
таким чином, відповідає вищої мудрості, серце не перешкоджає. Через перешкоди
немає страху. Він відходить від зворотної мрії. Так що нівана точно
досягається.
Весь Будда з трьох часів життя досягає
вищої рівноправної просвітління вищою мудрістю.
Отже, вища мудрість відома як великодушний
шарм, чудовий яскравий чарівність, найвищий шарм і рівноправний шарм, який може
бути використаний для усунення всіх страждань. Це справжня, а не помилкова. Ось
чому сказано таке чарівність вищої мудрості, і він читається так:
Gate Gate Paragate Parasamgate
Bodhi Svahal
Якщо
ви вважаєте, що наведене вище стаття є корисним для людей, не соромтеся
поділитися ним із друзями