Китайський оригінальний автор: невідомий
Перекладач-редактор: Тао Qing Hsu (буддист
удома; народився та живе на Тайван)
Був буддистський чернець, який був дуже
бідним і жив у маленькому храмі на горі. Одного разу опівночі злодій прокрався
до цього храму, оглядався скрізь і не міг знайти нічого цінного. Нарешті йому
довелося вкрасти одяг буддистського ченця і вирішив продати його, щоб отримати
трохи грошей. Коли він збирався вийти, він зіткнувся з буддистським ченцем.
Буддистський монах побачив свій одяг у
руках злодія. Буддистський чернець знав, що ця людина була злодієм, і думав, що
він став злодієм через якісь труднощі в житті. Тому він його не лаяв. Навпаки,
він сказав злодієві, що готовий віддати йому одяг, і сказав йому, що він не
крав його одяг, тому що одяг дав буддійський чернець.
Злодій був дуже зворушений і відчув сором.
Буддистський чернець подивився на спину злодія, щоб піти. Тоді буддистський
чернець подивився на повний місяць і сказав: «Я дуже сподівався дати йому
яскраво-чистий місяць одночасно».
Через кілька місяців злодій прийшов у храм
і став на коліна перед буддійським монахом, щоб покаятися у своїй провині,
попросити пробачення у буддійського ченця та попросити буддійського ченця
завербувати його в учні. Буддистський чернець відчув його щирість і, нарешті,
прийняв його покаяння та погодився прийняти його як свого учня.
Примітка: повний місяць вказує на чисте і
чисте серце, яке є щирим і чесним, не має ні підступного розуму, ні інтриги, і
не забруднене жадібністю, ненавистю, дурною одержимістю, дурною закоханістю та
будь-яким негативним мисленням. Тому повний місяць також символізує яскравість
серця.
Немає коментарів:
Дописати коментар